<?xml version="1.0" encoding="shift_jis"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>サンフランシスコ＆オーストラリアTESOL留学</title>
      <link>http://www.kaigairyugaku.net/</link>
      <description>サンフランシスコ（アメリカ）とウーロンゴン（オーストラリア）の大学院に留学しTESOLを学んできました。留学や現地の生活情報、英語学習情報を発信しています♪</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2012</copyright>
      <lastBuildDate>Wed, 03 Feb 2010 09:36:43 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=3.35</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>英語の出し入れ実践トレーニング</title>
         <description><![CDATA[<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4860642325?ie=UTF8&tag=sfstn-22&linkCode=as2&camp=247&creative=7399&creativeASIN=4860642325">英語の出し入れ実践トレーニング(CD BOOK)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=sfstn-22&l=as2&o=9&a=4860642325" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br><br>

英語の「出し入れ」ってどういうこと？と思われたかもしれませんね。
実は拙著のタイトルなのですが、<Font Color="#ff0000">英語のアウトプットとインプットを
合わせて鍛えよう！</font>というコンセプトです。<br>

学習熱心な方はすでに実践済みかと思いますが、シャドーイングや
リピーティングがアウトプット力向上に効果的なことは広く知られています。<br>

細かい練習方法や過去の専門研究がどうの、という話はまた別の機会に
したいと思いますが、今回の本でこだわったのは「トピックの意外さ」でした。<br>

ニュースを聞こう！とか、海外ドラマや映画を利用しよう！というのではなく、
もっと一般人が話している自然なものを教材にできないか？と。
街中で話している音声を素材にした教材もありますが、それだとレベルが高すぎて
ついていけない人も多いですよね？<br><br>

<Font Color="#ff0000">大人が興味を持てて、上級者レベルでなくても利用できる</FONT>自然な素材。
そこで今回取り上げたのが、One Minute How-Toという
ポッドキャスト番組サイトでした。<br>

一般の人があるトピックについて数分間語る、というコンセプトですが、
言いよどんだり、早口になったり、言い間違えたり。
実際の生活でもよくありますよね？<br>

もちろん録音の前にある程度練習をしていますから、「完全なる自然な素材」か
と聞かれたらそうではないのですが、<strong>ニュースなどに比べると
もっと泥臭いというか、人間味があるというか、身近な内容</strong>です。<br>

一般のネイティブスピーカーがどんな風に話すのか興味がある方、
「出し入れ」の訓練をしつつ、色んなトピックについて新しい知識を
増やしたいな！という方は是非一度お手に取ってみてくださいね。


<table  border="0" cellpadding="5"><tr><td colspan="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860642325/sfstn-22/" target="_top">英語の出し入れ実践トレーニング(CD BOOK)</a></td></tr><tr><td valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860642325/sfstn-22/" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/413xSGHbpxL._SL160_.jpg" border="0" alt="英語の出し入れ実践トレーニング(CD BOOK)" /></a></td><td valign="top"><font size="-1"><br />ベレ出版  2009-07-16<br />売り上げランキング : 32817<br /><br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860642325/sfstn-22/" target="_top">Amazonで詳しく見る</a></font><font size="-2"> by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></font></td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2010/02/post_51.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2010/02/post_51.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Wed, 03 Feb 2010 09:36:43 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Sharpの電子辞書、PW-M800</title>
         <description><![CDATA[<strong>シャープの電子辞書、PW-M800</strong>ですが、2009年2月現在
売れに売れまくっているようですね。

通販サイトのアマゾンでは、<Font Color="#ff0000">電子辞書ランキングで堂々1位</font>です。
<br>
<table  border="0" cellpadding="5"><tr><td colspan="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00013EVSI/sfstn-22/" target="_top">SHARP 電子辞書 PW-M800 ( 22コンテンツ, コンパクトサイズ)</a></td></tr><tr><td valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00013EVSI/sfstn-22/" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51XECE7MH1L._SL160_.jpg" border="0" alt="SHARP 電子辞書 PW-M800 ( 22コンテンツ, コンパクトサイズ)" /></a></td><td valign="top"><font size="-1"><br /><strong>おすすめ平均</strong> <img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-4-5.gif" /><br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="stars" />使える<br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="stars" />必要十分！！！<br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="stars" />高いコストパフォーマンス<br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-4-0.gif" alt="stars" />価格にしては非常に良い<br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="stars" />入力キーのレイアウトが気に入りました！<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00013EVSI/sfstn-22/" target="_top">Amazonで詳しく見る</a></font><font size="-2"> by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></font></td></tr></table>
<br>
2003年に発売されたいわばお古機種なのにどうしてこれだけ
PW-M800が売れているの？ということですが、やはり定価36000円
を超えるものが8000円台で販売されているということ<Font Color="#ff0000">（なんと76％オフ！）</font>。

あとは、実際に高機能の電子辞書を買っても使いこなせない人が
多いということの表れだと思います。

私はオーストラリアに留学する前、2003年の冬に電子辞書を買ったんですが、
そのときPW-M800、高かったですからね〜（笑）

ちなみにPW-M800にはジーニアスの英和と和英が収録されています。
英英は入っていないので、英語上級者にはちょっと物足りないかなと
思いますが、英英をそれほど使わない人にとっては十分検討する価値が
あるでしょう。

シャープもどんどん新しい電子辞書を出していますから、PW-M800も
在庫がなくなれば販売終了でしょうし、76％オフがいつまで続くかは
分かりません。

気軽に使える電子辞書を探している人、英英辞書はまだそれほど必要
ない人にはオススメ機種かと思います。]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2009/02/sharppwm800.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2009/02/sharppwm800.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Sun, 22 Feb 2009 08:54:03 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>留学中に就職活動！Job@niftyで情報収集</title>
         <description><![CDATA[留学も終盤に差し掛かると、元の職場に戻る人を除けば、
卒業後の就職はどうしようか。海外にいたままどうやって就職活動を
しようかということが気になってきます。


私が留学していたアメリカとオーストラリア。
それぞれ卒業時期が異なります（アメリカは通常5月末、オーストラリア
は7月か12月が一般的）ので、上手い具合に<strong>ジョブフェア</strong>や
<strong>キャリアフォーラム</strong>が開催されている時期に帰国できればよいものの、
なかなかそうもいかないのが現状かと思います。


私は英語教育ということで一般企業の就職とはまたちょっと違っていた
んですが、周りのビジネスや会計学、コミュニケーションなどを専攻して
いた日本人の友達は、インターネットで情報を集め、個別にアプローチ
していました。


個別に情報を集める以外では・・・

アメリカの場合は、ボストンやサンフランシスコなどでキャリアフォーラムが
ありますが、こういったものに参加できる場合はもちろん参加しましょう。
有名なものとしては、

●ディスコインターナショナル→キャリアフォーラム（ボストン、サンフランシスコ、
ロンドン、ニューヨークなど）

●べインキャリージャパン→ロサンゼルス・サマー・ジョブフェア

●リクルート→キャリアフェア（6月・東京で開催。海外大卒の採用に積極的）

などがあります。


※実はどのような企業が来るのかもろくに知らないまま、サンフランシスコ
でジョブフェアが開催されたときに参加したことがあるのですが、きちんと
準備して行くべきだったと反省した苦い思い出があります・・・


しかし、就職フェアはアメリカの大都市を中心とした開催になっているので、
アメリカ以外の国に留学している場合は参加するわけにもいかない人が
ほとんどだと思います。


アメリカ留学中でも都市部に住んでいない人であれば、参加するにあたって
飛行機代と宿泊費を負担しなくてはいけないということで、参加を断念する
留学生も多いのが現状です。


昨年、オーストラリア留学時代の友人が就職活動をすることになり、
<Font Color="#ff0000">海外にいながら効率よく就職情報を手に入れる方法はないか</font>と聞かれました。
オーストラリアの場合、アメリカと卒業時期も違うから就職フェアにも参加
できないし・・・とのこと。


それでいろいろ調べて自分でも登録などしながら・・・（ちょうど昨年、
仕事を探していたので（＾＾；）友人に教えたのが、＠nifty（ニフティ）が
運営している<a Href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2183345&pid=877460688" target="_blank" ><img Src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2183345&pid=877460688" height="1" width="1" Border="0">就職・転職情報サイト</a>でした。


<img alt="Jobnifty.png" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/Jobnifty.png" width="369" height="243" />


海外にいても<Font Color="#ff0000"><b>メールアドレスの登録だけで、自分が選んだ業種や
地域の就職・転職情報が送られてくる</b></font>ので、希望の分野でいま
どのような人材が求められていて、給与などの条件はどうなのかなど
全体像を把握することができますし、実際にその企業にアクセスすることもできます。


<img alt="Jobnifty3.jpg" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/Jobnifty3.jpg" width="116" height="268" />

登録はクリックしてメールアドレスを入力するだけと簡単です。


友人はこのサイトに登録し、大きなキャリアフォーラムに参加することは
できませんでしたが、気になった企業に直接アプローチし、見事某大企業
に就職決定！帰国後4月からそこに入社して働いています。


あと、個人的に好感を持ったのが、<b>アルバイトや派遣の情報登録も
それぞれできる</b>ことです。


留学生の場合、帰国して就職が決まっても、翌年4月までの間に
半年以上あいてしまう人も多いんですよね。


<Font Color="#ff0000">正式入社までの間、派遣やアルバイトをしてお金を貯めたい</font>という人が
結構多いので、それらの情報も合わせて手に入るのはかなり使い勝手が
良いなと感じました。


留学終了後の正規就職だけでなく、当面の間の生活費を稼ぐという
目的でも利用できるので、留学中からこういった就職情報サービスを
利用することをお勧めします。


<a Href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2183345&pid=877460688" target="_blank" ><img Src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2183345&pid=877460688" height="1" width="1" Border="0">Job@nifty 就職・転職情報サイト</a>
]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/10/post_50.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/10/post_50.html</guid>
         <category>005留学コラム</category>
         <pubDate>Fri, 10 Oct 2008 19:19:31 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ゲートウェイ21が倒産へ・・・留学エージェント選びのポイント</title>
         <description><![CDATA[<strong>ゲートウェイ21</strong>が経営破綻しました。


留学費用をすでに払ってしまったのに・・という債権者が1000人以上に
のぼるという現状。テレビや新聞でも報道されていますが、本当に
被害に遭われた方は気の毒でなりません。


私自身、最初の留学前にお願いしていた留学エージェントが倒産し、
当時手続き代行料として払っていた30数万円を踏み倒されたという
苦い思い出があったので、そのときのことを思い出してしまいました。


結局私は半年遅れで別のエージェントにお願いして留学したわけですが、
倒産の事実が発覚したときのことは忘れられません。


電話をかけても全く反応なし、留守電にもなっていない。
おかしいな、と思いエージェントのあるビルに行ってみたら、ドアのところに
債務超過がどうのとか書かれた紙が貼ってあり・・・


部屋の中から鳴り響く電話のベルが聞こえてきました。
そこで初めて、「これって倒産？？」と思ったわけです。
大学卒業直後のことでした。


その後は友人のつてを頼り、弁護士にお願いして相手を引っ張り出し、
直談判して何とか留学できないかと必死でした。結局お金は返って
きませんでしたが・・もうダメだと目の前が真っ暗になったのを覚えています。


留学のために費用を貯めてきた。もう金銭的に余裕がないという人も
多いと思うんですよね。そういう人は、留学するにしても時期をずらさないと
いけなかったり、人によっては会社を辞めたりしているわけで、
本当にどうしてくれるのか、という状態だと思います。


ゲートウエイからすでに海外に飛び立ち現在留学中の人で、
払われていると思っていた滞在費や授業料が実は未払いで、すぐに
払ってくれと言われている人もいるようですが、この方達はすでに
行ってしまって生活の拠点が移ってしまっている分、これから渡航する
人よりも、ある意味さらに厳しい状況かもしれません。


2年ほど前でしょうか、留学コンサルタントの本橋さんと出した留学エージェント
選びの無料レポート、

 ●<strong>『「留学成功コンサルタント ＆オーストラリア在住英語講師が緊急告知！
〜Ｑ＆Ａ形式　留学エージェントはこう選べ〜」』</strong>

<a href="http://mailzou.com/get.php?R=1182&M=446"target="_blank">http://mailzou.com/get.php?R=1182&M=446</a>


おかげさまでコンスタントにダウンロードしていただけていますが、
ここに、<Font Color="#ff0000">「大手の会社だから、たくさん広告を出している会社だからと
言って安心してはいけない」</Font>と書いていたそのままが当てはまってしまいました・・・


とはいえ実際、その会社の経営状態が本当に大丈夫かどうかを
知るのは難しいことです。


私は現在、ある留学エージェントでも働いていますが、業界内でも
ゲートウェイは強引に成約を取るなどということで評判の悪い会社でした。


企業である以上、利益を追求していかなくてはいけないのは当然の
ことですが、<Font Color="#ff0000">お客さんの将来をきちんと考えて、その人に合った留学プランを
提供できているか？</Font>という点においてかなり疑問の残る企業だったわけです。


もちろん、ゲートウェイを利用して、良い留学ができた人もいるでしょうから
一概にいい悪いとは言えないわけですが、倒産してこれだけ多くの人が
留学の夢を諦めたり延期したりしなくてはいけない状況を作ってしまった
ことを考えると、やはりゲートウェイの経営体質が問題だったと言わざるを得ません。


残念ながら、ゲートウェイのような強引なやり方をしている留学エージェントは
他にもあります。留学エージェントを選ぶ際には、有名だからという理由だけ
では決めずに、しっかりとカウンセリングを受け、判断してから申し込むようにしてください。


価格だけで決めると痛い目を見る可能性がありますし、ましてや<Font Color="#ff0000">やたらと
「早く申し込んで」とせっついてくるようなエージェントは危険</Font>です。


ネットの掲示板やミクシィなどの情報なども参考になりますが、人によって感じる
ことはさまざまですので、もしこういった情報を参考にするのであれば、
<Font Color="#ff0000">最低数十件は利用者の声を集め、そこから判断する</Font>ように
しましょう。10人程度の意見で「この会社は大丈夫」「この会社は悪徳だ」
と判断するのは危険です。


他にもいろいろとエージェント選びのコツを書いていますので、興味のある方は
前述の無料レポートを読んでいただきたいのですが、


<strong>【事前の情報収集・自分自身の判断で申し込む・申し込み後はエージェントに
任せきりにせず、疑問点は必ず質問】</strong>


この3点を押さえた上で、次のことを確認してください。


★<Font Color="#ff0000">申し込み後には語学学校であれ、大学や専門学校であれ、
学校から入学許可証が送られてきますから、きちんとそのコピーなり
原本なりを見せてもらう</Font>ようにしてください。


★授業料などの請求書も、エージェントが出すものだけではなく、留学先
からの書面を見せてもらって確認するようにしてください。


★その他、ビザの申請費用など別途料金が発生するかどうかはエージェント
によって異なりますので、申し込み時にきちんと条件書を読んでおいて下さい。


留学まで時間があまりない人にとっては、上手に留学エージェントを利用する
ことで、手続き代行料を払ってもさまざまなメリットがあるのも事実です。


有意義な留学生活を送るために、エージェントを利用するにしろしないにしろ、
十分に検討してから決めてくださいね。]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/10/21_1.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/10/21_1.html</guid>
         <category>005留学コラム</category>
         <pubDate>Mon, 06 Oct 2008 07:05:36 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>英語学習に役立つグーグル検索！引用マークを上手に活用！</title>
         <description><![CDATA[メルマガでご紹介しましたが、花火をあらわす"fireworks"。
では、「花火大会」は英語で何というのでしょうか？


辞書によっても違うと思いますが、たとえば英辞郎では、

●fireworks show
●fireworks event
●fireworks exhibition

の3つが取り上げられています。


こうなると気になるのが、<b>「どれを使うのが一般的なんだろう？」</b>ということ。


身近にネイティブスピーカーが何人もいればいいですが、
そんなことはほとんどの場合ないかと思います。


そこで普段私が英語をチェックする際に使っているのが
グーグルの検索機能です。


えっ？それだけ？と思うかもしれませんが、これがなかなか
便利なんです♪


グーグルのトップページ
http://www.google.co.jp/

<img alt="googletop.JPG" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/googletop.JPG" width="421" height="504" />


上記のように、「英語のページを検索」にチェックを入れます。これで
英語以外のページが表示されることがなくなります。
（ただ、英語で日記などをつけている日本人や他国の人のサイトなども表示されます）


そして、まずは"fireworks show"と入れてみましょう。


ここで<strong>かならず引用マークを入れるのを忘れないように</strong>。
入れないでfireworks showと入力してしまうと、fireworksと
showを含む語をすべて表示してしまいます。


そして検索ボタンを押すと、"fireworks show"は101万件の結果が
表示されました。

<img alt="fireworksshow.JPG" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/fireworksshow.JPG" width="438" height="286" />


同様に調べてみると、"fireworks event"が3万1700件、
"fireworks exhibition"が5210件の結果になりました。


●fireworks show　「101万件」
●fireworks event　「3万1700件」
●fireworks exhibition　「5210件」

さて、これを見てどう思われましたか？


もちろん、これらの結果には英語のネイティブスピーカーでない人が
書いた英語も一定数含まれているので、100％結果を信頼することはできません。


とはいえ、明らかに"fireworks show"の表示件数が多いことを見ると、
「花火大会」を表現したいときにはfireworks showを使うんだな、とわかるでしょう。


周りにネイティブスピーカーがいなくても、この検索方法を知っていることで
だいぶ英語学習がしやすくなりますよ＾＾


他にもいろいろ使っている方法はあるのですが、まずはこれを試してみてください！]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/08/post_49.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/08/post_49.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Wed, 06 Aug 2008 08:07:14 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>英語のニーモニック　覚え歌大集合</title>
         <description><![CDATA[先日のメルマガで、アメリカ50州を効果的に覚えるには？というテーマで、
<a href="http://www.kaigairyugaku.net/2008/07/50_1.html">ゲームと覚え歌のご紹介</a>をしました。


このとき、語呂合わせや覚え歌があるなんて面白い！というメールを
読者のＳさんから頂いたので、私自身も興味があったので調べてみました。


そして図書館で見つけて借りたのが、
「英語のニーモニック　覚え歌大集合」という本です。

<table  border="0" cellpadding="5"><tr><td colspan="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451509/sfstn-22/" target="_top">英語のニーモニック―円周率から歴史年号・イギリス王室まで 覚え歌大集合</a></td></tr><tr><td valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451509/sfstn-22/" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511P66R0FHL._SL160_.jpg" border="0" alt="英語のニーモニック―円周率から歴史年号・イギリス王室まで 覚え歌大集合" /></a></td><td valign="top"><font size="-1">友清 理士<br /><br /><strong>おすすめ平均</strong> <img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" /><br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="stars" />英語のニーモニック<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451509/sfstn-22/" target="_top">Amazonで詳しく見る</a></font><font size="-2"> by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></font></td></tr></table>


前回の記事ではアメリカ50州の覚え歌を取り上げましたが、
他に円周率や日本では水兵リーベ・・で覚えた元素記号、歴史の
年号の暗記法など50種類以上のテーマが取り上げられています。


元素記号などは中学時代、覚えるのに苦労しましたが、英語圏の
人たちも同じなのかな〜と思うとなんだか親近感が湧いてきました（笑）


いくつか面白いテーマがあったのですが、英語ネイティブの人が
日本語の表現を覚えるために使っているという表現を取り上げたいと思います。


"Ohio goes I moss."


この英文、意味を成していないのですが発音してみてください。
日本語である表現になります。


「オハイオ　ゴーズ　アイ　モス」

↓

「オハイォ　ゴーザイ　モス」

↓

「おはようございます」


と覚えるんだとか。


日本語でも、"What time is it now?"が「掘った芋いじるな」と発音すると
それらしく聞こえる、と言われますよね。それと同じことを、英語圏の人も
やっているんですね。


この表現を暗記したアメリカ人が、いざ使うときに間違ってOhioを
Iowa（アイオワ）と言ってしまったという笑い話もあるそうです(^^;


もちろん、本格的に外国語を勉強したいときにこういった方法は使いません
が、少しでも相手の国の言葉を使うと、コミュニケーションが取りやすく
なりますし、きっかけのひとつとしてこういった方法を使うのも面白いですね。


こういった雑学に興味のある人は、かなり楽しめるかと思いますよ！
<table  border="0" cellpadding="5"><tr><td colspan="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451509/sfstn-22/" target="_top">英語のニーモニック―円周率から歴史年号・イギリス王室まで 覚え歌大集合</a></td></tr><tr><td valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451509/sfstn-22/" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511P66R0FHL._SL160_.jpg" border="0" alt="英語のニーモニック―円周率から歴史年号・イギリス王室まで 覚え歌大集合" /></a></td><td valign="top"><font size="-1">友清 理士<br /><br /><strong>おすすめ平均</strong> <img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" /><br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="stars" />英語のニーモニック<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451509/sfstn-22/" target="_top">Amazonで詳しく見る</a></font><font size="-2"> by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></font></td></tr></table>
]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/08/post_48.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/08/post_48.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Fri, 01 Aug 2008 08:49:43 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>アメリカのCM英語&quot;Life comes at you fast.&quot;</title>
         <description><![CDATA[日本とは違い、ＣＭには有名人がほとんど出演しないアメリカですが、
素人さん出演でも結構面白いＣＭがあります。


You Tubeに投稿されているアメリカのＣＭから、英語表現をひとつ
見てみましょう。

<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mLaqqdpCfg4&hl=ja&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mLaqqdpCfg4&hl=ja&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>

2分1秒のＣＭで、Nationwideという保険会社のＣＭが2本、次にモーテル
チェーンのHoliday Inn、最後にお菓子のPower Barの4本が収録されています。


今日は最初の保険会社NationwideのＣＭからこの英語表現です。

おっと、その前に動画を見てくださいね♪
ストーリー仕立てになっているので、英語がわからなくても内容を
理解できると思います＾＾


では、1本目のＣＭのスクリプトを見てみましょう。


リビングでくつろぐ奥さんと、スイッチの前でたたずむ旦那さん。
（勝手にご夫婦としておきます（笑））

"Honey?"
"Yeah?"
"Do you know what this light switch does?"
"Which one?"
"The one on the right."
"I've never used that one."
"All right. Will you look? "
"Yeah."
"On, Off, on,"
"No."
"Are you looking?"
"Yes."
"Off, On, Off, On......".


この間、ガレージで車が破壊されています（^^;


<Font Color="#ff0000"><b>"Life comes at you fast."</b></font>
"When it does, nobody covers your car like nationwide.
investments, retirement, insurance."


何のスイッチか分からない、と奥さんがいっている段階ですでに
怪しい感じがしますが、旦那さんがスイッチを上げたり下げたりして
いるのをちゃんと見ていないのに、奥さんが合いの手を入れる段階
で完全に何かがおかしくなっていますね（笑）


そして案の定？！、外では大変なことが起こっているわけですが、
ここでひとこと。

<Font Color="#ff0000"><b>"Life comes at you fast."</b></font>


この英文はどういう意味でしょう？


直後で、こういうことがあってもうちの会社(nationwide)のようには
どこもあなたの車を補償してくれないよ。とありますね。


つまり、予想外の出来事が突然起こってしまった、そんな万一に備えて
保険に入っておこう、ということです。


ここでは、<b>"comes at"が「問題などが降りかかる」</b>という意味になり、
"Life comes at you fast."は「人生の問題が突然あなたに向かって降り
かかってくる」という意味になります。


ちなみに、"come at"ですが、「問題などが降りかかる」という意味のほかには、
「〜に飛び掛かる、〜を攻撃してくる」という意味もあります。
英辞郎には次の例文が挙げられていました。


●The reporters came at me with many difficult questions.
「レポーターは難問を私に浴びせかけてきた」


動詞comeの概念、前置詞atの概念の説明はまた別の機会に・・ですが、
なんとなくイメージは湧くでしょうか？


ちなみにこのＣＭ、次の2本目（同じくNationwide)では、仲良くブランコで
遊ぶ父と息子。おだやかな時間が流れているかと思いきや、最後に
お父さんに災難が（^^;）


これも、"Life comes at you fast."なんだそうです（笑）


オチがあってなかなか面白いＣＭですね♪]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/07/cmlife_comes_at_you_fast.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/07/cmlife_comes_at_you_fast.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Fri, 25 Jul 2008 10:12:01 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>アメリカ50州を歌とゲームで効果的に覚える♪</title>
         <description><![CDATA[アメリカに住んだことがある人でも、自分がいた地域以外のことは
結構疎かったりします。

日本でも行ったことがない地方だと、●●県がどこにあるのかあやふや
になったり、ましてや県庁所在地を聞かれたら、思わず黙ってしまう人も
多いのではないでしょうか(^^;

アメリカ50州の位置を楽しみながら把握するには、メルマガでも紹介した
このサイトがおすすめです。

<a href="http://www.mapmsg.com/games/statetris/usa/" target="_blank">Mapmsg.com - Statetris - USA</a>

<img alt="maporiginal.JPG" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/maporiginal.JPG" width="439" height="355" />

州をあらわす"State"と、ゲームの"Tetris"をかけて"Statetris"。
レベルも3段階に分かれており、なかなか飽きません。
テトリスにはまったことのある人なら、楽しみながら州の位置を覚えられるでしょう。


ちなみに、ページ右側からはアメリカ以外のバージョンも（日本もあり）。

<img alt="maptry.JPG" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/maptry.JPG" width="298" height="398" />


ただ、位置を覚える前に、アメリカ50州そのものの名前を覚えていない。
まずは州の名前を覚えたい。そんなときには、アメリカ人の子どもたちも
使っている覚え歌があります。


<strong>The 50 States That Rhyme Song</strong>という歌で、歌詞だけでなく
実際に歌っている様子はないかな、と探していて見つけたのがこのサイト。

<a href="http://www.mrsjonesroom.com/songs/50states.html" target="_blank">Mrs. Jones - Sing Along; The 50 States That Rhyme Song</a>
（注：ページが開くとメロディーが流れます！）


このメロディー、知らない人は恐らくほとんどいないと思いますが、
歌詞をどうやってメロディーにのせているのか聞きたいですよね。


Kling先生のクラスの子どもたちが歌う50州の覚え歌を、ページ上から
3分の１くらいのところから聞くことができます。

<img alt="rhyme.JPG" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/rhyme.JPG" width="474" height="312" />

音質はあまりよくありませんが、雰囲気が伝わってきますね。


ページの下には、そのほか50州を覚えるためのアクティビティーが紹介されて
いるページへのリンクが貼られています。


中には白地図に自分で書き込んだりできるワークシートもあったりと、
どこの国でも子どもに地理を教える方法は変わりませんね！]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/07/50_1.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/07/50_1.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Fri, 11 Jul 2008 08:40:34 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>英語学習に役立つ動画サイト「Yappr.com」</title>
         <description><![CDATA[今回取り上げるサイトはアメリカ生まれの"Yappr.com"です。


どんどん英語学習者にとって便利なサイトが出てきていますが、
今回のサイトも本当に便利です。


前置きはともかく、こちらを見てください。

<a href="http://jp.yappr.com/welcome/Welcome.action">Yappr.com (Japanese)</a>

<a href="http://www.kaigairyugaku.net/img/yappr.png"><img alt="yappr.png" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/yappr-thumb.png" width="402" height="358" /></a>

いかにも直訳といった日本語メニューが出てきますが、
もともとは英語サイトで、それが各国言語に翻訳されています。


このサイトは、動画サイトのYou Tubeで話題の動画を
集めてきたもののようですが、英語学習者にとって何が役立つ
かというと、<strong><Font Color="#ff0000">すべて英文スクリプトつき</Font></strong>ということ。


ひとつ、動画で確認してみましょう。

たとえば海外ドラマ好き、特に女性のファンが多いかと
思いますが、近々日本でも映画が公開される「Sex and the City」。
（通称「SATC」）


そのSATCに出演しているKristin Davisが出演したトーク番組の
動画が以下になります。（音が出ます）


●<a href="http://jp.yappr.com/welcome/Video.action?videoGuid=EFC287C6-EF61-4009-968A-A21D6D64612B">「セックス・アンド・ザ・シティ」でおなじみのクリスティン・デイビスが
レターマンのショーに登場</a>


見ていただくと分かるかと思いますが、字幕が音声の流れ
とともに自動的に切り替わり、字の大きさも適当なので
とても見やすいんですよね。


それだけではなく、<strong><Font Color="#ff0000">スロー音声までついている！</strong></font>のには
驚きました。画像を貼り付けられないのが残念ですが、上記の
再生画面で「ボリュームの右側に波マークがついているアイコン」を
クリックしてみると・・・


ナチュラルスピードだった音声がスロー音声に変換されました。
スロー音声はナレーターさんが読みあげているためナチュラル感は
失われていますが、音を確認するにはもってこいですね。


字幕をつけてくれているのはボランティアさんが中心なので、
時折間違いがあることもありますが、これだけのものを無料で提供して
もらえるだけで感謝！なサイトです。


ちなみに、下記にあるように英語の難易度で動画を並べ替えることも
できます。「易しい・普通・難しい」の3段階ですので、参考にしてみてください。

<a href="http://www.kaigairyugaku.net/img/yappr2.PNG"><img alt="yappr2.PNG" src="http://www.kaigairyugaku.net/img/yappr2-thumb.PNG" width="400" height="358" /></a>


これだけ便利な英語学習サイトが出てくると、私のように
英語を教えて生計を立てている人にとっては商売あがったりな（笑）
部分もありますが、どんどん自己学習がしやすくなっていくのは嬉しいですね！


英語学習の手段として動画を活用してみたい人は、お気に入りに
追加間違いなしの「<a href="http://jp.yappr.com/welcome/Welcome.action">Yappr.com (Japanese)</a>」でした。


]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/07/yapprcom.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/07/yapprcom.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 08:21:27 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>英語学習オススメ本：「日本人英語のカン違い　ネイティブ100人の結論」</title>
         <description><![CDATA[以下は、

<a href="http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?136">
「日本人英語のカン違い　ネイティブ100人の結論」</a>をメルマガで
紹介したときの記事です。読み物としても面白くて、これはオススメです♪

----------------

先週図書館で面白い本を見つけました。メルマガ読者さんなら
おそらく楽しめるであろう、その本から今日は英語表現ネタを拝借です♪


★アメリカ人とイギリス人100人に聞きました。
「外国出身の人をforeignerと言いますか？」


→言う（42％）言わない（58％）


言わない人の理由として挙げられているのは、

●アメリカ人・20代・女性
"It does sound discriminatory."「事実、差別的に聞こえる」

●イギリス人・20代・男性
"Foreigner is usually an offensive term."
「たいていは侮辱的に使われる語だね」


といったもので、差別的や失礼だからという理由が多いようです。


日本語でも外国人を「外人」と呼ぶのが失礼だと言われているのと
似ていますよね。


実際のところ、上記の数字を見ても半分近くの人はforeignerを
使うわけで、日本語でも半数くらいの人は「外人」と呼んでいる気もします。


しかし、だからといって他の国から来た人を差別しているとは限らない
ので、まさにその人の価値観次第と言えるのではないでしょうか。


「foreignerと表現する」と答えた人の中には、

●相手の出身地が分からない場合
●相手が目の前にいない場合
●特定の相手ではなく、複数の人をひとまとめで指す場合


こういった条件がある場合のみ、foreignerと表現するという回答が
ありました。興味深いですね。


ちなみに本の中では、「アキラは外国人だ」と表現したい場合には、

●Akira is from another country.（出身国が不明の場合）
●Akira is Japanese / from Japan.


と紹介されています。


ちなみに今回読んだ本というのはこちらです。

<a href="http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?136">
「日本人英語のカン違い　ネイティブ100人の結論」</a>


このメルマガで紹介する英語表現は、なるべくその表現が使われる
場面も合わせて紹介していますが、それでも実際どの表現をどこで
使うのが適切なのか。それを判断するのが難しいこともありますよね。


身近にネイティブスピーカーがいても、1人か2人だとどうしても
答えが偏ってしまうし、その人の言っていることが必ずしも絶対とは限らない。


とはいえ、普段の生活でネイティブスピーカーに囲まれて、英語漬けの
生活を送るなんて現実的ではありません。


そういった意味で、ただの英語表現の紹介ではなく、10代から上は
50代まで、約100人の英語ネイティブスピーカーのコメントを集めた
この本はかなり面白かったです。


取り上げられているトピックも身近なものが多く、

●誰かを家に招待したいとき、"Could you〜？"を使う？
●「酔っている」はdrunkでOK？（←メルマガでも取り上げましたね♪）
●間違いを指摘するときにwrongを使う？
●かわいいバッグを褒めたいときにcuteを使う？
●「私の友達」と言いたい時、"my friend"を使う？


などなど。当たり前ですが、言葉は生きているんだな〜と改めて感じました。


もちろんこの本で紹介されていることが絶対というわけではないので、
暗記しようと考えるのではなく、読み物として楽しむのがよいと思います。


ぜひ第2弾も出して欲しいです＾＾

<table  border="0" cellpadding="5"><tr><td colspan="2"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/401052670X/sfstn-22/" target="_blank">日本人英語のカン違い ネイティブ100人の結論 (レクシスシリーズ)</a></td></tr><tr><td valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/401052670X/sfstn-22/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41EQ4EBCF2L._SL160_.jpg" border="0" alt="日本人英語のカン違い ネイティブ100人の結論 (レクシスシリーズ)" /></a></td><td valign="top"><font size="-1">川村 晶彦<br /><br />旺文社  2006-05<br />売り上げランキング : 16120<br /><br /><strong>おすすめ平均  </strong><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-4-5.gif" alt="star" /><br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="star" />読み物として面白く、センスも磨かれる（はず）<br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="star" />読み物としてもおもしろいけれど、<br /><img src="http://g-images.amazon.com/images/G/01/detail/stars-5-0.gif" alt="star" />すごい情報量！<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/401052670X/sfstn-22/" target="_blank">Amazonで詳しく見る</a></font><font size="-2"> by <a href="http://www.goodpic.com/mt/aws/index.html" >G-Tools</a></font></td></tr></table>

]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/06/100.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/06/100.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Sun, 29 Jun 2008 09:58:38 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>海外留学サバイバル術　第179号　徹夜する &quot;pull an all-nighter&quot;</title>
         <description><![CDATA[『海外留学サバイバル術 in オーストラリア＆アメリカ』
       2008/4/9【第179号】
☆----------------------------------------------------------------------☆

こんにちは！海外留学ドットネットのAyakoです。


何故か昨晩は目が冴えてしまい、布団の中で
ゴロゴロしているうちに朝を迎えてしまいました・・


起きなきゃいけない時間の30分前くらいに眠くなる
の、あれはどうしてでしょうね〜(^^;


結局、徹夜してしまったわけですが、今日の英語表現
はそのものズバリ、「徹夜する」です。


★「徹夜する」 pull an all-nighter

説明の前に、例文を挙げますね。


"Last night, I pulled an all-nighter in order to 
finish my research proposal."

「昨夜、リサーチプロポーザルを終わらせるために
徹夜した」


all-nighterで「一晩中続くもの」という意味になるの
ですが、そこから転じて学生が徹夜で勉強する、という
意味合いでよく使われます。


留学中にはよく聞いた表現でした・・・
私は睡眠不足が一番体にこたえるので、徹夜をしたこと
はなかったんですが、周りが使っているので覚えて
しまいました。


（＃ちなみに、アメリカではよく耳にしたものの、
オーストラリアではほとんど聞きませんでした）


日本語でも「オールナイト」という言葉が使われて
いますが、こちらは若い人が一晩遊び明かすという
感じでしょうか。ちょっとその辺が異なりますね。


ちなみに、日本語の「オールナイト」もそうですが、
"pull an all-nighter"もスラング（俗語）のひとつです。


Yahoo! Answers（アメリカ版Yahoo知恵袋）には
以下のような質問が出ていました。


以下の質問は簡単な英語で書かれているので、読んで
みてください。



<a href='http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=Ar5tEB6TLYQDrtveujR8C4ojzKIX;_ylv=3?qid=20080131011835AAnXVaz'>Yahoo Answersの質問　"All nighter?"</a>


学期の始まりを迎えて緊張しているのか、眠れないと
訴えていますね。夜の10時半にベッドに入ったのに、
今はもう2時半。朝6時に起きなくちゃいけないのに！


そこで、"Should I pull an all nighter?"と聞いています。


もし徹夜をした場合、疲れた顔を周りに見せるのは
絶対にイヤと言っているので、質問者は恐らく女性かな？！


「どうやったら眠れますか？」というニュアンスを
こめて質問していますね。


回答部分は長くなるので省きますが、「とにかく
リラックスすることが大切」というのが共通した
意見のようでした。


「徹夜する」"pull an all-nighter"

動詞のpullも合わせて覚えておきましょう！
 
☆----------------------------------------------------------------------☆

編集後記：

あまり眠らなくても大丈夫という友達がいますが、
本当にうらやましいです。

睡眠不足が一番健康状態に差し支える私としては、
徹夜で勉強して翌日テストを受ける人の気が
しれませんでした（笑）

それにしても、昨日はなんで眠れなかったのか、
まったく理由が分かりません。。。特に夜中に
考え事をしたとか、そういうわけでもなかったん
ですけどね〜。

☆----------------------------------------------------------------------☆

●登録者数、5万人を突破！
無料とは思えない「無料英語学習サイトiKnow!」
<a href='http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?107'>http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?107</a>

●無料でTOEFLを受ける。私はアゴスジャパンを使っています。
<a href='http://www.kaigairyugaku.net/2007/12/toefl.html'>http://www.kaigairyugaku.net/2007/12/toefl.html</a>

●ご意見・ご感想をお待ちしています！
メルマガの相互紹介も受け付けております。
<a href='mailto:info@kaigairyugaku.net'>info@kaigairyugaku.net</a>


●解除は下の解除リンクからご自身でお願いいたします。
まぐまぐ版：<a href='http://www.mag2.com/m/0000169366.html'>http://www.mag2.com/m/0000169366.html</a>
インフォマグ版：<a href='http://www.infomag.jp/Site_1236.html'>http://www.infomag.jp/Site_1236.html</a>

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□発行者　　　： Ayako（海外留学ドットネット）
 □HP        :  <a href='http://www.kaigairyugaku.net'>http://www.kaigairyugaku.net</a>
□感想など　 ： <a href='mailto:info@kaigairyugaku.net'>info@kaigairyugaku.net</a>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□このメールマガジンは、友人・知人への転送は大歓迎です！
□このメールマガジンの内容について、無断で転用、複製、引用、改変
または販売等はご遠慮願います。著作権は、海外留学ドットネットにあり
ます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 Copyright(C)2008 海外留学ドットネット All Rights Reserved]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/04/179_pull_an_allnighter.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/04/179_pull_an_allnighter.html</guid>
         <category>007メールマガジン</category>
         <pubDate>Thu, 10 Apr 2008 17:37:29 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>映画の予告編：ザ・エージェント(Jerry Maguire)</title>
         <description><![CDATA[1996年にトム・クルーズ主演で話題を呼んだ映画、
「ザ・エージェント」の予告編から、英語表現を見てみましょう。

<div id="yt"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0437259c.267a0184.0437259d.14aedca8/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fbook%2f4492312%2f&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fbook%2fi%2f12107222%2f" target_blank>ザ・エージェント、デラックスコレクターズエディション</a><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/uJRnddqsJZo&rel=0"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/uJRnddqsJZo&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>
 

最初の部分。

"I want everybody to see you for what you are."


うまく訳せませんが、「君という人間をみんなに見て
欲しいんだ」といったニュアンスでしょうか。


セリフのほとんどの部分が、<strong>簡単な単語の組み合わせ
で成り立っている</strong>ことを確認してください。


動画開始後32秒あたりで。
少年がバスケ選手にスポーツカードを差し出して、


"Can you sign my card?"
「僕のカードにサインしてもらえませんか？」

と聞いています。


プロスポーツ選手のカードを集めて、そこにサインを
もらうというのがファンにとっては嬉しいことなのです。


それに対して選手が、

"Sorry, little fella.  I can't sign this brand of card.  
Only sign Pro-Jam Blue Dot cards."

「ごめんな、坊や。このブランドのカードには
サインできないんだ。Pro-Jamの青いドットカード
にしかサインできないんだ」

と言って断っています。


スポーツカードを発行している会社がいくつかある
ので、特定のカードでないとサインできないんだと言って
いるわけですが、Only sign〜のところは、( I can) only sign〜
とI canが省略されています。


動画開始後40秒あたりの場面。

ジェリーが男性と向かい合っている場面で、男性が

 "I came here to <Font Color="#ff0000">let</Font> you <Font Color="#ff0000">go</Font>."
「君を解雇するために来た」


と言います。let goは「そのままにしておく」、
「手を放す」のほかに、「解雇する」という意味もあります。


思わぬ言葉に耳を疑うジェリー。

"Pardon me?"
「すみません、何とおっしゃいましたか？」


と聞き返すと、今度ははっきりと、

 
"I came here to fire you, Jerry."
「君を解雇するためにここに来たんだよ、ジェリー」

と言われてしまいます。fireは「〜を解雇する」ですね。


動画開始後1分25秒くらいの場面。


旅立つジェリーを見送るドロシーと息子のレイ。
ジェリーのセリフ、

"Wish me luck."
「幸運を祈っててね！」


先日メルマガでも取り上げたこの表現。
ドロシーとレイが一斉に、「Luck!」と応えているのが
ほほえましいですね。

]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/jerry_maguire.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/jerry_maguire.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Sat, 08 Mar 2008 22:41:08 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>映画の予告編：You&apos;ve Got Mailの英語表現</title>
         <description><![CDATA[トム・ハンクスとメグ・ライアンの共演で話題になった映画、
You've Got Mail。


トム・ハンクス演じる書店チェーンの御曹司ジョーと、街角で
小さな本屋さんを経営するキャサリン（メグ・ライアン）は
商売敵同士。会えばいつも口げんかになってしまうのだが・・


あまり内容を話してしまうと、ネタバレしてしまって良くないですね。
早速予告編(trailer)にいきましょう。


<div id="yt"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/055f3fa8.a3590197.055f3fa9.f2a19e93/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fb-surprise%2f4988135528322%2f&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fb-surprise%2fi%2f10098470%2f" target_blank>You've Got MailのＤＶＤ、楽天で販売中</a><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jCetfaS7GAo&rel=0"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jCetfaS7GAo&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>


予告編はジョー（トム・ハンクス）が"Just call me Joe."と自分の
名前を名乗るところから始まります。


そのあとのシーンですが、キャサリン（メグ・ライアン）がジョーの
自己紹介の仕方を皮肉って、これでもかというほどたたみかけ
ます。


"<strong>Joe.  Just call me Joe."  As if you were one of those stupid 
22-year-old girls with no last name.  "Hi, I'm Kimberley."
"Hi, I'm Janice.</strong>"  


As if〜は、「まるで〜であるかのように」という仮定法の意味に
なります。


『「私はキンバリーよ」「ジャニスよ」と、苗字なしで言うような、
頭の弱い22歳の女の子みたいに、「ジョーだ。ジョーと呼んでくれ」
なんて言っちゃって』

という感じでしょうか。


それに対してジョーは、ランニングマシーンで汗を流しながら、


"<strong>She's beautiful.  But she is a pill.</strong>"
「彼女はきれいだ、でもつまらない人間だよ」


pillはスラングで、「つまらない・退屈な人間」、「無愛想な人」
といった意味があります。


そんなふうに相性の合わないふたりなので、

"<strong>They couldn't stand each other</strong>."（ナレーターのせりふ）
「お互いに耐えられなかった」

のも無理はありません。


一方、ジョーもキャサリンも、仕事を終えるとメール交換の
相手とやりとりをするのが一日の楽しみに。そのメール交換
の相手とは・・・


あまり詳しく説明してしまうと、映画を見ていない人に種明かし
をしてしまうのでこのあたりにしておきますが、


ジョーが
"<strong>This woman is the most adorable creature I have ever 
come in contact with.</strong>"

とまで思いを寄せたこの女性（もう誰かお分かりですね？）
とはいったいどうなるのか？


予告編は、いろいろな場面がつなぎあわせられているので、
大体の内容を想像することしかできませんが、それでも
短い数分の中にいろいろな英語表現が詰まっています。


映画の英語は早くて聞き取れない部分もたくさんあるかも
しれません。そういった場合は、海外で映画のスクリプトを
無料提供してくれているサイトがあるので、活用してみて
ください。


<a href="http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm">Movie Page.com</a>

私が使っているのはこのサイトです。
クリックするたびにいらない広告がポップアップするのだけが
気になりますが、無料なので文句を言ってはいけませんね^^;


上記の英文スクリプトも、このサイトを参考にしています。
時々スクリプトが間違っていることもありますが、細かいこと
は気にせず利用しましょう♪


スクリプトをチェックしながら映画の予告編を見るのも、良い英語の
トレーニングになりますよ＾＾]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/youve_got_mail.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/youve_got_mail.html</guid>
         <category>006英語学習コラム</category>
         <pubDate>Fri, 07 Mar 2008 14:29:24 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>海外留学サバイバル術　第91号　留学先での安全＆危険管理</title>
         <description><![CDATA[『海外留学サバイバル術 in オーストラリア＆アメリカ』 
　　　　        2006/12/25【第91号】    　     
─────────────────────────────────── 

こんにちは♪海外留学ドットネットのAyakoです。


前々回、お気に入りのメルマガとしてご紹介した「まぐまぐ
大賞」にもノミネートされた小倉さんのメルマガ、
「１年１００万！ＦＰも絶賛した節約の裏技大公開！」。


発行者の小倉さんが販売されている「格安海外旅行を！
2100円で海外旅行する方法！」というノウハウを9月下旬
から実施して3ヶ月。


今のペースだと、来年のGW明けには国内線の往復無料航空券
が手に入りそうです(^^)


タイトルに嘘いつわりないというのはなかなか難しいもの
ですが、自分がやってみて本当にタイトル通りだなあと
感じています。


12月末まで特別レポートが配布されているんですが、購入者
は一足先に頂きました♪


購入当初、私の個人的な事情でノウハウの内容が使えない？
とあせったのですが、何回も小倉さんが調べて解決法をメール
してくださったおかげで、問題なく使えています。


海外、国内ともに飛行機に乗る機会がある人すべてにオススメ
します。

「格安海外旅行を！2100円で海外旅行する方法！」
<a href='http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?26' target='_blank'>http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?26</a>

─────────────────────────────────── 

【留学コラム】留学先での安全＆危険管理


●「あなたは肌の色が違うというだけで、差別を受けたこと
がありますか？」

→レストランであからさまに、後から入ってきた白人客を先に
サービスし、こちらに来たのは20分以上経ってからということ
がありました。


●「あなたはまだ幼い子供からアジア人と言うだけで侮辱を
受けたことがありますか？」

→キャンプに行った先で、見知らぬ白人の女の子（7歳くら
い？）に突然「自分の国に帰れ！」と言われました。


●「あなたは車に卵をぶつけられたことがありますか？」

→卵ではないけれど、牛か馬のふんみたいなのを投げられた
ことがありました。あと、アジア人と見るや中指立てられたり
とか。（投げた人の手は臭くなったんじゃないかと後で
思いました（苦笑））


●「あなたは銃声を聞いたことがありますか？」

→数回。その場に居合わせたわけではなかったのでよかったですが。


●「あなたは見知らぬ人達にいきなり取り囲まれたことが
ありますか？」

→1度。不良少年グループのような男の子たち5，6人に
囲まれました、しかも街の中心で。


今回はのっけから質問スタイルではじまってしまいましたが、
「すごく安全」な留学生活を送ってきたと思っている私でも、
上記5つは「あったな〜」と思い出しました。


友人の今藤さんが先日まで無料配布されていたレポート、
「留学戦略〜序章〜」。当メルマガでもご紹介しましたが、
留学をする前にしなくてはいけないこと、そして留学した後に
気をつけなくてはいけないこと。


上記の安全管理に関しては、「留学戦略　〜自己防衛〜」で
解説されているんですが、全部で19個質問があります。
いままで体験したことがあること、あるいはこんな思いを
したらいやだなというのがいくつあるか数えてみてください。

（以下ページの下1/4くらい、「「留学戦略　〜自己防衛〜」
の下にリストがあります）

<a href='http://www.kaigairyugaku.net/senryaku.html' target='_blank'>http://www.kaigairyugaku.net/senryaku.html</a> 


多分どれもイヤだと思います。怖いと思います。
自分は都会に留学、あるいは旅行しないから安心だよと思って
いる人、甘いです。


上記の経験のうち、一番下の「見知らぬ人たちに囲まれた」
のは、先日までいたオーストラリアの地方都市ウーロンゴン
での出来事でした。そして、個人的には一番恐怖を感じたのが
これでした。


他の出来事は、どちらかというと「不愉快」
な感情が起きても「怖い」とは思わなかったので（銃声は
心穏やかではなかったですけど）。


トラブルに巻き込まれるときは、言葉の問題だけとは
限りません。むしろ、危険予測がきちんとできていなくて
自分で飛び込んでしまうことがままあります。


多少なりとも事前に知識をつけておけば、下手に必要ない
恐怖心を持ちすぎることもなく、気をつけるべきところは
気をつけることができます。


たとえば、空港など不特定多数の人が多いところではバック
パックは必ず前に抱えて、両腕を紐に通した状態で
休むとか。（肩はこりますが(^^;))


留学でも旅行でも、トラブルに見舞われたら勉強や観光
どころではなくなります。


いかにリスクを減らしていくか、が大事です。
そして差別など普段は意識していないことについても、
ある程度知識を入れておくだけで、実際に経験したときの
反応の仕方も変わってきます。


留学に備えて英語や専門分野の勉強をするのももちろん
大切ですが、現地での安全、危機管理についても考えるのを
忘れないようにしてくださいね！


今藤さんの海外危機管理マニュアル（私も推薦文を書いています）

<a href='http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?92' target='_blank'>http://www.sfstn.net/pita/link.cgi?92</a> 

─────────────────────────────────── 
　編集後記 
─────────────────────────────────── 

今年も早いもので残り1週間を切りましたね。
また新しい月がくるだけ、と思いつつも、やはり
新たな年に変わるときはいろいろ思うところがあります。


年末年始は久々に映画でも見に行こうかな〜と思っています。
年始とかすいていそうだし（笑）


通常月曜配信の当メルマガですが、来週の月曜は元旦
ということでお休みさせていただきます。PCに元旦から
向かっている人も少ない？でしょうし。


ネットジャンキーな私は変わらずPCに向かっていそう
です（笑）


次回は1月5日（金）の配信を予定しています。
気まぐれでお正月号なんぞ発行してしまうかもしれませんが。


年末年始、お休みの方もお仕事の方も、皆様よい
お年をお迎えください！


来年2007年もどうぞよろしくお願いいたします。

------------------------------------


●ご意見・ご感想をお待ちしています！
（このメルマガに返信でも届きます(^^))

<a href='mailto:info@kaigairyugaku.net'>info@kaigairyugaku.net</a> 


●解除は下の解除リンクからご自身でお願いいたします。
<a href='http://www.mag2.com/m/0000169366.html' target='_blank'>http://www.mag2.com/m/0000169366.html</a> 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
　□発行者　　　 ： Ayako（海外留学ドットネット） 
  □HP         :  <a href='http://www.kaigairyugaku.net' target='_blank'>http://www.kaigairyugaku.net</a> （米豪大学院留学） 
　□感想など　 　： <a href='mailto:info@kaigairyugaku.net'>info@kaigairyugaku.net</a> 
　□登録・解除　 ： <a href='http://www.mag2.com/m/0000169366.html' target='_blank'>http://www.mag2.com/m/0000169366.html</a>    
　□発行システム ： まぐまぐ　<a href='http://www.mag2.com' target='_blank'>http://www.mag2.com</a>　　　 
ID:0000169366 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
　□このメールマガジンは、友人・知人への転送は大歓迎です！ 
　□このメールマガジンの内容について、無断で転用、複製、引用、改変 
　　または販売等はご遠慮願います。著作権は、海外留学ドットネットにあり 
ます。 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
　　　 Copyright(C)2006 海外留学ドットネット All Rights Reserved]]></description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/91.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/91.html</guid>
         <category>007メールマガジン</category>
         <pubDate>Thu, 06 Mar 2008 12:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>海外留学サバイバル術　第９０号　英語的発想</title>
         <description>『海外留学サバイバル術 in オーストラリア＆アメリカ』 
　　　　        2006/12/21【第90号】    　     
─────────────────────────────────── 

こんばんは♪海外留学ドットネットのAyakoです。


月曜にご紹介した「英語的発想」をAからDの4つの文を
見てチェックするページ、ご覧になりましたか？

http://www.kaigairyugaku.net/verb2.html


もしかすると、どれもまちがっているような、
あるいはどれも正しいような気がしてきてしまったかも
しれませんね。


こういった、「間違いを指摘する」タイプの問題は
TOEFLなどの試験でも出てきましたし、さかのぼれば
大学受験のときもそういえばあったっけと。


わからない・・と唸っていたら、帰国子女の友人が
「感覚なのよ、感覚」と言っているのを聞いて、
何、感覚って。わけわからん！と思ったのをよく
覚えています(^^;


私は理詰めで考えるタイプだったので、感覚といわれても
頭が最高にガチガチになっていたんでしょうね。


今思うのは、やはりある程度その言葉（英語なら英語）に
触れる時間がないといけないんだなということです。
蓄積が大事だと思います。


とはいえ、ただあてもなく洋書を眺めてみたりすれば
いいというものでもないんですよね。


蓄積が必要だから、ちゃんと英語に触れる時間を作る
必要はあるけれど、方向性がずれると何倍も時間がかかります。


いまだに、自分自身英語的発想ができなくて悩むことも
しょっちゅうです。


だから、こういう無料レポートを出してくれる人は
ありがたいですね。


昔は英語関係の本やCDを全部購入していましたが、今は
無料レポートもたくさんあるし、音声はネットで入手
できるし。便利な世の中になったものです！


英語的発想に触れたい人は見てみてくださいね。


【無料レポート】
「本場で使える英語を最短距離で
　　　　　　　　マスターする秘訣とは？」

http://www.kaigairyugaku.net/verb2.html


─────────────────────────────────── 
　編集後記 
─────────────────────────────────── 

珍しく木曜の夜に発行してみました。
今日は短めです。


おばが飛行機に乗ったときに「コーヒーをください」
と言いたくて、&quot;I am coffee!&quot;と日本語そのままの
発想で言ったら・・


コーラが出てきたそうです（笑）
CAさんは日本人の英語にも慣れているでしょうし、
「私はコーヒーで」というつもりの発話だとわかって
いたんでしょうが惜しかったです(^^;


でも、オーストラリアに来たらひとりで値段交渉
から何から全部やってましたから、すごい度胸の持ち主
だな！と感心しました。私は小心者なので言葉が
わからなかったら尚更無理です（^^;


英語的発想を身につけるのも大事だけれど、彼女
みたいな人だったら、世界どこに行っても大丈夫そう。
言葉がわからなくても通じるんだな〜と改めて
思った出来事でした。


次回はいつもどおり月曜日に発行します♪
よい週後半＆週末をお過ごしください(^^)

------------------------------------


●ご意見・ご感想をお待ちしています！
（このメルマガに返信でも届きます(^^))

info@kaigairyugaku.net 


●解除は下の解除リンクからご自身でお願いいたします。
http://www.mag2.com/m/0000169366.html 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
　□発行者　　　 ： Ayako（海外留学ドットネット） 
  □HP         :  http://www.kaigairyugaku.net （米豪大学院留学） 
　□感想など　 　： info@kaigairyugaku.net 
　□登録・解除　 ： http://www.mag2.com/m/0000169366.html    
　□発行システム ： まぐまぐ　http://www.mag2.com　　　 
ID:0000169366 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
　□このメールマガジンは、友人・知人への転送は大歓迎です！ 
　□このメールマガジンの内容について、無断で転用、複製、引用、改変 
　　または販売等はご遠慮願います。著作権は、海外留学ドットネットにあり 
ます。 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
　　　 Copyright(C)2006 海外留学ドットネット All Rights Reserved</description>
         <link>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/post_44.html</link>
         <guid>http://www.kaigairyugaku.net/2008/03/post_44.html</guid>
         <category>007メールマガジン</category>
         <pubDate>Wed, 05 Mar 2008 18:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

